Hebreeen 6:9

SVMaar, geliefden! wij verzekeren ons van u betere dingen, en met de zaligheid gevoegd, hoewel wij alzo spreken.
Steph πεπεισμεθα δε περι υμων αγαπητοι τα κρειττονα και εχομενα σωτηριας ει και ουτως λαλουμεν
Trans.

pepeismetha de peri ymōn agapētoi ta kreittona kai echomena sōtērias ei kai outōs laloumen


Alex πεπεισμεθα δε περι υμων αγαπητοι τα κρεισσονα και εχομενα σωτηριας ει και ουτως λαλουμεν
ASVBut, beloved, we are persuaded better things of you, and things that accompany salvation, though we thus speak:
BEBut, my loved ones, though we say this, we are certain that you have better things in you, things which go with salvation;
Byz πεπεισμεθα δε περι υμων αγαπητοι τα κρεισσονα και εχομενα σωτηριας ει και ουτως λαλουμεν
DarbyBut we are persuaded concerning you, beloved, better things, and connected with salvation, even if we speak thus.
ELB05Wir aber sind in Bezug auf euch, Geliebte, von besseren und mit der Seligkeit verbundenen Dingen überzeugt, wenn wir auch also reden.
LSGQuoique nous parlions ainsi, bien-aimés, nous attendons, pour ce qui vous concerne, des choses meilleures et favorables au salut.
Peshܡܦܝܤܝܢܢ ܕܝܢ ܥܠܝܟܘܢ ܐܚܝ ܐܝܠܝܢ ܕܫܦܝܪܢ ܘܩܪܝܒܢ ܠܚܝܐ ܐܦܢ ܗܟܢܐ ܡܡܠܠܝܢܢ ܀
SchWir sind aber überzeugt, Brüder, daß euer Zustand besser ist und dem Heile näher kommt, obgleich wir so reden.
Scriv πεπεισμεθα δε περι υμων αγαπητοι τα κρειττονα και εχομενα σωτηριας ει και ουτως λαλουμεν
WebBut, beloved, we are persuaded better things of you, and things that accompany salvation, though we thus speak.
Weym But we, even while we speak in this tone, have a happier conviction concerning you, my dearly-loved friends--a conviction of things which point towards salvation.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel